Page 9 - March_Newsletter_2017
P. 9

search paper, Google reveals how it uses its own "interlingua" to internal-
          ly represent phrases, regardless of the language. The resulting "zero-shot"

          deep learning lets it translate a language pair with "reasonable" accuracy,

          as long as it has translated them both into another common language.


          The company recently switched its Translate feature to the deep-learning
          Google Neural Machine Translation (GNMT) system. That's an "end-to-

          end learning framework that learns from millions of examples," the com-

          pany says, and has drastically improved translation quality. The problem

          is, Google Translate works with 103 languages, meaning there are 5,253

          language "pairs" to be translated. If you multiply that by the millions of
          examples needed for training, it's insanely CPU intensive.


          After  training  the  system  with  several  language  pairs  like  English-to-

          Japanese  and  English-to-Korean,  researchers  wondered  if  they  could

          translate a pair that the system hadn't learned yet. In other words, can the
          system  do  a  "zero-shot"  translation  between  Japanese  and  Korean?

          "Impressively, the answer is yes -- it can generate reasonable Korean to

          Japanese  translations,  even  though  it  has  never  been  taught  to  do  so,"

          Google says.
   4   5   6   7   8   9   10   11   12